《古文新读—新译新评古文观止》卷五(4)

谌震  2009/11/7 15:58:59  6997点  永安之窗
  货殖列传序 (司马迁)

  秦汉以来,主导思想总认为农业是“本”,工商业是“末”,“末”如果发展过快,就会伤农,动摇王朝的根本。虽然历代都有富埒王侯的巨商,但他们只能是官府的附庸,受士大夫的鄙视;而不能像西欧的商人,形成独立的政治力量。在《二十四史》中,有关商业和商人的记载,往往是东鳞西爪,只有太史公这篇《货殖列传》,写得神采飞扬,并且为“利”大唱赞歌。“天下熙熙,皆为利来,天下壤壤,皆为利往。”原来“利”竟是一块神奇的磁石,把天下人都从四面八方吸引到市场中来。通过有无交易,总体上都获得互利的成果,既丰富了生活,也促进了生产。这实在是一条不可抗拒的自然规律。所以太史公主张,“善者因之”,“最下者与之争”。两千年来的中国政治家,大概只有唐朝的刘晏深明此理,能够在一千年前就建立了物价情报网,运用经济手段,调控市场,平衡物价,便商利民,做到“理财常以养民为先”。而儒家却与此相距越来越远。孔子虽然“罕言利”,还很欣赏他的善于经商的学生子贡。孟子虽拒绝言利,但他仍为保障农民最低生活而提出一套方案。后人更走向极端,从宋儒的“存天理、灭人欲”到“文革”的“斗私批修”,不知出现了多少奇谈怪论,做了多少荒唐事,流毒至今未肃。近年茅于轼先生著《中国人的道德前景》一书,对种种关于“利”的糊涂思想,才加以认真的清理和批判。他从“君子国”的笑话讲起,深入浅出,谈笑风生,令人恍然大悟。


  《老子》曰①:“至治之极②,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务③,挽近世④,涂民耳目⑤,则几无行矣⑥。
【注释】
  ①《老子》又称《道德经》。所引文句在《老子》第八十章。②至治:治理得最好的社会。③必:假如。用此为务:一定要按照这个办法去办。④挽:挽救,挽回。⑤涂:粉饰,引伸为堵塞。⑥则几无行矣:那就几乎行不通。

  太史公曰:夫神农以前,吾不知已。至若《诗》、《书》所述,虞、夏以来,耳目欲极声色之好,口欲穷刍豢(chú huàn)之味①,身安逸乐,而心夸矜势能之荣②,使俗之渐民久矣③,虽户说以眇(miǎo)论④,终不能化。故善者因之⑤,其次利道之⑥,其次教诲之⑦,其次整齐之,最下者与之争。
【注释】
  ①刍:吃草的牲畜等。豢:吃粮食的牲畜,刍豢指各种牲畜的肉。②夸矜:夸张,炫耀。③渐:侵染,影响。④户说:挨家挨户劝说。眇论:精微玄妙之理论,即老子小国寡民的理论。⑤善者:最好的方法。因之:顺其自然。⑥利道:顺道加以引导。道,同“导”。⑦ 整齐:使整齐,指用法律制度加以约束。

  夫山西饶材、竹、榖、纑(lú)、旄(máo)、玉石①;山东多鱼、盐、漆、丝、声色;江南出楠、梓、姜、桂、金、锡、连、丹沙、犀、玳瑁(mào)、珠玑、齿、革②;龙门、碣石北多马、牛、羊、旃(zhān)、裘、筋、角③,铜、铁则千里往往山出棋置④。此其大较也⑤,皆中国人民所喜好,谣俗被(pī)服饮食、奉生送死之具也⑥。故待农而食之,虞而出之⑦,工而成之,商而通之。此宁有政教发征期会哉?人各任其能,竭其力,以得所欲。故物贱之征贵,贵之征贱,各劝其业⑧,乐其事,若水之趋下,日夜无休时,不召而自来,不求而民出之。岂非道之所符⑨,而自然之验邪(yé)?
【注释】
  ①山西:指崤山或华山以西的广大地区。饶:富有。榖:楮树,皮为造纸原料。纑:野麻一类的植物。旄:旄牛尾,可做饰物。②连:未炼的铅,后作“链”。丹沙:即朱砂,炼汞的主要矿物,可作药物和颜料。犀:犀牛,其角可作器物又可入药。玳瑁:爬行动物,壳可作装饰品。珠玑:珍珠之类。齿:某些动物的牙齿,如象牙。革:皮革,③龙门:山名,今山西河津县城西北黄河两岸。碣石:今河北昌黎县西北。旃:毡子。裘:皮衣。筋、角:兽筋兽角,制造弓弩的材料。④山出:山山出产。棋置:如棋子一样安排,(到处都是。)⑤大较:大略(的情况)。⑥谣俗:风俗习惯。被服:穿着。⑦虞:掌管山泽的官员。⑧物贱之征贵:这里价钱低贱,就寻价钱高贵的地方卖出。贵之征贱:价钱昂贵,就到价钱低贱的地方去买进。⑨道之所符:符合规律。

  《周书》曰①:“农不出则乏其食,工不出则乏其事,商不出则三宝绝②,虞不出则财匮少,财匮少而山泽不辟矣。”此四者,民所衣食之原也。原大则饶,原小则鲜(xiǎn)。上则富国,下则富家。贫富之道,莫之夺予,而巧者有余,拙者不足。故太公望封于营丘,地潟卤(xì lǔ)③,人民寡。于是太公劝其女功④,极技巧,通鱼盐,则人物归之,繈(qiǎng)至而辐(fú)辏⑤。故齐冠带衣履天下⑥,海岱之间,敛袂(mèi)而往朝焉⑦。其后,齐中衰,管子修之,设轻重九府⑧,则桓公以霸。九合诸侯,一匡天下⑨;而管氏亦有三归⑩,位在陪臣○11,富于列国之君。是以齐富强至于威、宣也。
【注释】
  ①《周书》:《尚书》中的一部分。②三宝:指食、事(器物)、财。③太公望:即姜太公。因其先人封在吕,故又称吕尚。营丘:古邑名,今山东淄博市东北。地潟卤:盐碱地。④女功:指纺织刺绣等工作。⑤繈:绳索。辐:车轮中连接车毂和轮圈的直木。⑥冠带衣履天下:以冠带衣履供应天下。⑦海岱之间:东海和泰山之间的诸侯国。敛袂:整理衣袖,表示肃敬。⑧管子:指管仲。轻重:政府运用货币调剂物价。九府:掌管钱币的官府。⑨桓公:齐桓公。重用管仲,齐国富强,春秋时期第一位霸主。九合诸侯,一匡天下:多次会合诸侯,匡扶周王朝的天下。⑩三归:历来解释很多分歧。 ○11陪臣:诸侯之臣,对天子言叫陪臣。大夫的家臣,对诸侯叫陪臣。是以:以是,因为。威:齐威王。宣:齐宣王。

  故曰:“仓廪(lǐn)实而知礼节。衣食足而知荣辱。”①礼生于有而废于无②。故君子富,好行其德;小人富,以适其力。渊深而鱼生之,山深而兽往之,人富而仁义附焉。富者得势益彰,失势则客无所之③,以而不乐④。谚曰⑤:“千金之子,不死于市⑥。”此非空言也。故曰:“天下熙熙,皆为利来;天下壤壤⑦,皆为利往。”夫千乘(shèng)之王⑧、万家之侯⑨、百室之君,尚犹患贫,而况匹夫编户之民乎⑩!
【注释】
  ①引语见《管子•牧民》。②礼:古代的等级制度和与之相应的一套礼节仪式等。③无所之:无处去。④以而:因而。⑤夷狄:古代谓东夷西戎南蛮北狄,泛指少数民族。益甚:更严重。⑥千金之子,不死于市:富家子弟,不犯杀身之罪。古代在闹市执行死刑,并暴尸街头,称为弃市。⑦壤壤:纷乱的样子。壤壤也作“攘攘”。⑧千乘之王:拥有千辆四匹马拉的兵车的国王。⑨万家之侯:享有食邑万户的侯。⑩百室之君:享有百家封地的大夫。○11匹夫编户:平民,老百姓。

【译文】
  老子说:“政治达到最理想的地步,邻国互相望见,鸡鸣狗叫互相听见,人民却都觉得自己吃的最甜,穿的最美,各安其俗,各乐其业,直到老了死了也不相往来。”如果按照老子这话去做,企图挽回世风,涂塞人民的耳目,那是行不通的。
  太史公说:“神农以前的事,我不清楚。至于《诗》、《书》所记载的虞、夏以来的社会,都是耳目要享尽声色的美好,口里要尝遍山珍海味,身体要享尽安乐,心里总想夸耀自己的权利和才能,才觉得光荣。这种风气传播民间,已经很久很久了。即使挨家挨户用老子的高论去劝导,也不能感化人们了。所以,最好的办法是听其自然,其次是善于引导,再其次是教育,又其次是管制,最坏的办法是与民争利。
  太行山以西盛产木材、竹子、楮木、野麻、旄牛尾和玉石;太行山以东盛产鱼、盐、漆、丝、乐器和颜料;江以南出产楠木、梓木、桂皮、金、锡、铅、丹砂、犀角、玳瑁、珠玑、象牙、皮革;龙门、碣石以北多产马、牛、羊、毛毡、皮衣和兽筋、兽角;铜、铁则分布在千里之广,往往出在山间,好像密布的棋子,这是物产分布的大概情况。这都是中国人民所爱好的,是人们习惯饮食、穿戴、用来养生送死的东西。所以,粮食靠农民耕种,山泽靠虞人开采,器具由工匠制造,货物由商人流通,何须发布政令来征召百姓去干呢?人们各凭自己的才能,竭尽自己的力气,满足自己的欲望,物价贱了,人人想买,就贵起来;物价贵了,人人怕买,又贱了起来。大家都勤勉经营自己的事业,都乐于干自己的活,就好像水向下流,日日夜夜没有休止,不用征召,自然而来;不用寻求,自然生产。这岂非符合“道”而自然发展的证明吗?
  《周书》说:“农民不生产,就缺乏粮食;工人不生产,就缺乏器物;商人不做买卖,食、事、财这‘三宝’就会断绝;虞人不生产,就缺乏财货。”财货少,山泽的资源就不能开发了。这四件就是人民衣食的来源。来源大就富足,来源小就贫乏。上则富国,下则富家。贫富的道路,不能由人任意剥夺,也不能由人任意恩赐。聪明的就会致富,笨拙的就会贫困。从前太公望封于营丘,是块盐碱地,人民也稀少。于是太公鼓励妇女纺织,提高技巧,贩运鱼盐。于是四方的人民和货物,像钱串子一样,络绎不绝,来到齐国,也好像车轮的幅条齐凑到轴心一样。齐国出产的帽子、带子、衣服、鞋子供应天下,从泰山到海边,各国商人都恭恭敬敬去朝拜齐国。以后齐国一度衰落,管仲又整顿太公的旧业,设置掌管财币、调节物价的九府,使桓公称霸,九次会合诸侯,匡正天下的政治。管仲自己也有三归,虽是诸侯的臣子,却富比诸侯。直到后来的齐威王、齐宣王,齐还是富强之国。
  所以说:“粮仓充满了,人民就懂得礼节;衣食富足了,人民就知道荣辱。”礼节生于富有之时,而废弃于贫困之日。君子富足了,就好行仁义;百姓富足了,就把力量用在适当的地方。湖水深了,自然多鱼;山林深了,自然多兽。人们富有了,仁义也归附他。富人得势,越发显赫;失势,门客离去,自己也不快活。俗话说:“千金之家的子弟,不会因犯法而在市上处死刑。”这话不假啊!所以,“天下之人,挤来挤去,都为财利;挤去挤来,都想发财。”有千辆兵车的君主,有万户封地的诸侯,有百室采邑的大夫,尚且担心贫困,何况那些名列户口册上的平民呢?

 
  太史公自序 (司马迁)

  《太史公自序》是《史记》最后一篇,全文分三部分:首叙司马氏世系及其父司马谈的论六家要指;次叙司马迁自己的经历和作《史记》的原由旨趣;末为《史记》中每篇简介。这里只节选第二部分,以对话展开论述,从大处落笔,抒写胸中愤慨。可与《报任安书》参看。

  太史公曰①:“先人有言②:‘自周公卒五百岁而有孔子。孔子卒后至于今五百岁,有能绍明世③,正《易传》,继《春秋》,本《诗》、《书》、《礼》、《乐》之际。’意在斯乎!意在斯乎!小子何敢让焉④。”
【注释】
  ①太史公:司马迁自称。②先人:司马迁的父亲司马谈(?~前110)西汉史学家、思想家,夏阳(今陕西韩城南)人,官至太史令。③有:应该有。绍:继承。明世:清明盛世。④小子:司马迁谦称自己。

  上大夫壶遂曰①:“昔孔子何为而作《春秋》哉?”太史公曰:“余闻董生曰②:‘周道衰废,孔子为鲁司寇,诸侯害之,大夫壅之③。孔子知言之不用、道之不行也,是非二百四十二年之中,以为天下仪表④,贬天子,退诸侯,讨大夫,以达王事而已矣。’子曰:‘我欲载之空言,不如见之于行事之深切著明也。’夫《春秋》,上明三王之道,下辨人事之纪,别嫌疑,明是非,定犹豫,善善恶(wù)恶(è),贤贤贱不肖⑤,存亡国⑥,继绝世,补敝起废,王道之大者也。《易》著天地、阴阳、四时、五行,故长于变;《礼》经纪人伦,故长于行;《书》记先王之事,故长于政;《诗》记山川、溪谷、禽兽、草木、牝牡、雌雄,故长于风;《乐》乐所以立⑦,故长于和;《春秋》辨是非,故长于治人。是故《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以道化,《春秋》以道义。拨乱世反之正⑧,莫近于《春秋》。《春秋》文成数万,其指数千⑨,万物之散聚皆在《春秋》。《春秋》之中,弑(shì)君三十六,亡国五十二,诸侯奔走不得保其社稷者不可胜数。察其所以,皆失其本已。故《易》曰‘失之毫厘,差以千里。’故曰‘臣弑君,子弑父,非一旦一夕之故也,其渐久矣⑩。’故有国者不可以不知《春秋》,前有谗而弗见,后有贼而不知。为人臣者不可以不知《春秋》,守经事而不知其宜,遭变事而不知其权○11。为人君父而不通于《春秋》之义者,必蒙首恶之名。为人臣子而不通于《春秋》之义者,必陷篡弑之诛,死罪之名。其实皆以为善,为之不知其义,被之空言而不敢辞○12。夫不通礼义之旨,至于君不君,臣不臣,父不父,子不子。君不君则犯○13,臣不臣则诛,父不父则无道,子不子则不孝。此四行者,天下之大过也。以天下之大过予之,则受而弗敢辞。故《春秋》者,礼义之大宗也○14。夫礼禁未然之前,法施已然之后;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知。”
【注释】
  ①上大夫:汉代中央的高级顾问官。壶遂:司马迁的同事。②董生:董仲舒(前179~前104),西汉学者,建议汉武帝“独崇儒术,罢黜百家”。司马迁少时曾拜他为师。③害:嫉妒。壅:阻挠。④是非:评论。二百四十二年:指《春秋》一书所记的历史时期。⑤善善恶恶:前一善和恶做动词,后一善和恶为名词宾语。贤贤贱不肖:即尊重贤能,贱视不肖之徒。⑥存亡国:《春秋》中保存已亡国家的史迹。⑦前一乐:指《乐经》或《乐记》。后一乐:指乐理乐谱、和乐的社会风尚等。⑧拨乱世反之正:平定乱世使之回复到正道。⑨指:要旨,观点。⑩渐:逐步发展变化。○11权:权变、变通。○12 被:遭受。空言:本无其事,凭“理所当然”而加上的罪名。○13君不君则犯:君主不行君主之道,就会遭到臣子干犯。○14大宗:根本所在。

  壶遂曰:“孔子之时,上无明君,下不得任用,故作《春秋》,垂空文以断礼义①,当(dàng)一王之法②。今夫子上遇明天子③,下得守职④,万事既具,咸各序其宜,夫子所论,欲以何明?”
【注释】
  ①垂:流传。断:判断,论断。②当:当作。法:法典。③夫子:古代对男子的尊称。④守职:守住官职,固定职位。

  太史公曰:“唯唯,否否,不然①。余闻之先人曰:‘伏羲至纯厚,作《易》八卦;尧、舜之盛,《尚书》载之,礼乐作焉;汤、武之隆,诗人歌之。《春秋》采善贬恶,推三代之德,褒周室,非独刺讥而已也。’汉兴以来,至明天子,获符瑞,建封禅②,改正(zhēng)朔③,易服色④,受命于穆清,泽流罔极⑤。海外殊俗,重(chóng)译款塞,请来献见者,不可胜道⑥。臣下百官力诵圣德,犹不能宣尽其意。且士贤能而不用,有国者之耻;主上明圣而德不布闻,有司之过也。且余尝掌其官,废明圣盛德不载,灭功臣、世家、贤大夫之业不述,堕(huī)先人所言⑦,罪莫大焉。余所谓述故事,整齐其世传⑧,非所谓作也,而君比之于《春秋》⑨,谬矣。”
【注释】
  ①唯唯,否否,不然:啊啊,不不,不是那样。②封禅:封是在泰山上筑坛祭天;禅是在泰山下立坛祭山川。③改正朔:修改历法。正,一年第一个月;朔,一月第一天。④易服色:改易衣服的颜色。⑤穆清:天。泽流:恩泽流布。⑥重译:辗转翻译。款塞:扣开边境的关口。不可胜道:说不完。⑦堕:废弃,损毁。⑧整齐:整理。世传:世家传记。⑨君:对人的尊称,您。

  于是论次其文。七年而太史公遭李陵之祸,幽于缧绁(léi xiè)①。乃喟(kuì)然而叹曰:“是余之罪也夫!是余之罪也夫!身毁不用矣。”退而深惟曰:“夫《诗》、《书》隐约者,欲遂其志之思也。昔西伯拘羑(yǒu)里②,演《周易》;孔子厄陈、蔡③,作《春秋》;屈原放逐,著《离骚》④;左丘失明,厥有《国语》⑤;孙子膑脚,而论兵法⑥;不韦迁蜀,世传《吕览》⑦;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》⑧;《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。”于是卒述陶(yáo)唐以来,至于麟止⑨,自黄帝始⑩。
【注释】
  ①李陵之祸:李陵出击匈奴,力竭被擒,后投降匈奴。司马迁言李陵立有战功,这次投降是假降,将待机报汉,因而获罪下狱。遭宫刑(阉割生殖器)。幽于缧绁:关闭在牢狱。②西伯:周文王。羑里:古地名,今河南汤阴县北。③厄:围困。④《离骚》:屈原的代表作。⑤左丘:左丘明,春秋时鲁国人,双目失明,相传他著《左传》、《国语》。厥有:乃有。⑥孙子:孙膑,战国时军事家,齐国人,被同学庞涓陷害,受膑刑(去膝盖骨)。著有《孙膑兵法》。⑦不韦:即吕不韦,战国末商人,秦始皇初年任相国,后被贬蜀,自杀。吕览:吕不韦的门客们编著。即《吕氏春秋》。⑧韩非:战国末期法家代表人物。著《孤愤》、《说难》等十余万言。被同学李斯陷害,死于狱中。⑨陶唐:唐尧。至于麟止:武帝元狩元年冬十月,巡幸雍地,获一怪兽,只有一只角,据说是麒麟。⑩《史记》的第一句是“黄帝者,少典之子,姓公孙,名曰轩辕。”

【译文】
  太史公说:“先父曾说过:‘周公死后五百年而孔子出生,孔子死后至今又五百年了。应该有人继承盛世,整理《易传》、续作《春秋》、推考《诗》、《书》、《礼》、《乐》的精义,有所著述了!’是这个意思吧!是这个意思吧!我怎敢谦让呢?”
  上大夫壶遂说:“从前孔子为什么作《春秋》呢?”太史公说:“我听董仲舒先生说过:‘周室东迁以后,王纲衰微,孔子在鲁国任司寇,诸侯忌刻他,大夫阻挠他,孔子知道自己的主张不会被采纳,自己的理想不可能实现,便对二百四十二年的历史加以褒贬,为天下万世树立是非的标准。他有时贬低天子,斥责诸侯,声讨大夫,无非是要实行王道罢了。’孔子说:‘我想,空谈理论,倒不如举出历史的实事加以褒贬,比较切实、深刻而明白多了。’《春秋》这部书,上能阐明夏、商、周三王之道,下能分辨人事的伦理纲常,能够解决疑难、判明是非,使人不再犹豫,鼓励好人好事,斥责坏人坏事,尊崇贤人,鄙贱不才。已亡的国家,保存它的国史;已绝的世代,找出能继承的后嗣;有偏差的,予以补正;有废弃的,加以振兴:这都是王道的重大措施啊。《易》说明天地、阴阳、四时、五行的原理,因此长于说明事物的变化;《礼》说明人伦的纲纪,因此长于行动;《书》记载先王的事迹,因此长于政治;《诗》记载山川、溪谷、草木、雌雄,因此长于表现风土人情;《乐》是创立音乐的基础,因此长于使人和顺;《春秋》辨别是非,因此长于处理人事。所以用《礼》来节制人的行动,用《乐》来抒发和顺人情,用《书》来指导政事,用《诗》来表达心意,用《易》来适应变化,用《春秋》来引导人们遵守道义。如果要拨转乱世,恢复正道,没有比《春秋》更适合的了。《春秋》的文字有几万,它的大义便有几千条,万事万物成败聚散之理都包括其中了。《春秋》这部书中,记载被弑的君主三十六人,灭亡的五十二国,至于诸侯逃亡而失去政权的,简直数不清。考察这些事件的原因,就是丧失了礼义这个根本。所以《易》说:‘差之毫厘,失之千里’。又说:‘臣子弑君,儿子弑父,都不是一朝一夕突然发生的,而是长久以来逐步演变的啊。’所以,一国的君主,不能不读《春秋》;否则,前有奸臣进馋,后有叛臣作乱,都不能察觉。为人臣的也不可不读《春秋》;否则,处理日常事务就不能合情合理,应付非常事故就不能通权达变。为人君父而不能领会《春秋》的大义,定会蒙受首恶的名声;为人臣子而不能领会《春秋》的大义,定会触犯叛逆的死罪。他们往往自以为做得不错,但因为不懂礼义,被加上空洞的罪名也不敢推卸。人们不明礼义的要旨,以至于君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子。君不像君,就会受到臣下的冒犯;臣不像臣,就会因犯上而被杀;父不像父,就会破坏人伦之道;子不像子,就会成为不孝之徒。这四种都是天下的重大过错。用天下的大罪名加在他们头上,他们也不敢推辞。所以,《春秋》确是礼义的大宗啊!礼可以预先防范罪错,法只能事后处置罪错;法的作用容易看到,而礼的作用却难于察觉。”
  壶遂说:“孔子那时,上无圣君,自己又无权位,只好作《春秋》,靠文辞来判断礼义,作为统一的圣王的法典。现在,先生上遇圣明天子,自有职守,万事齐备,有条不紊,却想续作《春秋》,想要说明什么呢?”
  太史公说:“啊啊,不不,不是这个意思。我听先父说过:‘伏羲最纯朴厚重,他作了《易》的八卦;尧舜的盛德,记载于《尚书》,礼乐由此而兴起;商汤、周武的丰功,诗人歌颂他;《春秋》崇善贬恶,推崇三代的盛德,褒扬周代,并不光是讽刺啊!’汉朝兴建以来,直到当今的圣明天子,获得吉祥的符瑞,举行祭天祭地的大礼,改革历法,变更衣服器物的颜色,承受天命,恩德广被天下。四海之外,风俗不同的国家,经过多次辗转翻译,派来使者前来朝贡的,多得无法计算。臣下百官尽力颂扬圣德,也不能充分表达心意。再说,臣下贤能而未得重用,那是君上的耻辱;君主圣明而德业未能广泛宣布,那是主管官员的过错。我既曾担任史官,如果废弃君王的圣德而不予记载,埋没功臣、世家、贤大夫的功业,背弃先父的遗言,那就是极大的罪过了。我所记叙的史实,只是整理世代相传的记载,并非什么创作,你把它比作《春秋》,这就不对了。”
  于是我把文献评论整理,经过七年,便遭李陵之祸,关进牢狱,于是叹息说:“这是我的罪过吗!这是我的罪过吗!身体已经残废,没有什么用了!”继而冷静地想了又想:“《诗》、《书》的文义所以含蓄而隐约,都是作者要表达自己的心意啊。当初文王被囚在羑里,曾推演出《周易》的卦爻;孔子在陈蔡两国遭遇困厄,就作《春秋》;屈原流放,写成《离骚》;左丘失明,编著《国语》;孙子被挖去膝盖,论述兵法;吕不韦流放西蜀,《吕览》却流传于世;韩非被囚于秦国,却有《说难》、《孤愤》。《诗》三百篇,大都是贤人、圣人抒发自己的悲愤而作的啊!这些人都是内心积蓄了种种忧思,而又无从发泄,这才追述往事,思念将来啊!”于是决心记叙唐尧以来的历史,止于猎获白麟的元狩元年,而从黄帝开始。

发表评论>>
相关阅读:

《古文新读—新译新评古文观止》卷十二(5)

谌震   14年前   12419点

《古文新读—新译新评古文观止》卷十二(4)

谌震   14年前   11332点

《古文新读—新译新评古文观止》卷十二(3)

谌震   14年前   9475点

《古文新读—新译新评古文观止》卷十二(2)

谌震   14年前   9929点

《古文新读—新译新评古文观止》卷十二(1)

谌震   14年前   12213点

《古文新读—新译新评古文观止》卷十一(4)

谌震   14年前   10404点

《古文新读—新译新评古文观止》卷十一(5)

谌震   14年前   11037点

《古文新读—新译新评古文观止》卷十一(3)

谌震   14年前   11419点

《古文新读—新译新评古文观止》卷十一(2)

谌震   14年前   10143点

《古文新读—新译新评古文观止》卷十一(1)

谌震   14年前   10735点
加载更多>>
2024 福建·永安之窗